Article body
Některé z nich dokonce pocházejí až z dob amatérské radiotelegrafie, kdy jedno písmenko navíc byla prostě práce navíc. Tehdy se používaly takzvané Q kódy, zpravidla třípísmenné skupiny začínající písmenem Q a mající speciální významy.
Snaha o zkratkovité vyjadřování se nám vrátila o mnoho let později s nástupem SMS (zkratka KTP – Krátká Textová Zpráva se neujala). Zejména po okamžiku, kdy operátoři povolili používání znaků nad 255 znakem ASCII tabulky (česky: Husova nabodeníčka). Jednoduše řečeno: operátoři začali pro SMS používat kódovou stránku UTF-8, která pro písmena nad 255. znak používá 2 byty, jinak jen jeden. Operátoři (a zřejmě ve vzájemné shodě) začali účtovat nikoliv za přenesené písmeno, ale za přenesený byte, čímž jednorázově zdražili SMS přibližně o ¼ za naprosté nečinnosti jak Antimonopolního úřadu, tak Úřadu radiokomunikačního.
Takže dnes můžeme zahlédnout novotvary: o5 = opět, na3muto = natři mu to, o2hu = odvahu, a mnoho dalších.
Ne vždy je však jejich užití úplně přesné. Podívejme se na ty nejčastěji používané a jejich pravé významy:
Zkratka | Původní termín | Český význam |
---|---|---|
LOL | Laughing out loud | Hlasitě se směji (hodně smíchu). Další možný význam v angličtině lots of laugh, lot of laugh, nebo laughing over limit. Také lots of love – mnoho lásky. |
ROFL | Rolling on the floor laughing | Smíchy se válím po podlaze... Směji se, až se z toho válím na podlaze... |
BTW | By The Way | mimochodem |
WTF | What The Fuck? | Slušný překlad : „Co to sakra má být?!“, nebo také „Ale co“. O nic nejde. |
OMG | Oh my God | Ohřej mi guláš! Někdy i: Ó, můj bože. |
IMHO | In My Humble Opinion | Podle mého skromného názoru… |
IHMO | I Have Many Onion | Jedna z nejúsměvnějších záměn písmenek. Takto bychom to asi přeložili jako: „Mám spoustu cibule“. |
OMFG | Oh My Fucking God | Ó, můj zkurvený Bože |
JJ | Just joking, jo jo | Používá se při vtipné nebo směšné události. V češtině však má spíše význam souhlasu. Je, ano, souhlasím ---> což je: jj |
STFU | Shut the fuck up | „Drž už sakra hubu!“ nebo „Drž už kurva hubu!“ |
AFK | Away From the Keyboard | Nejsem přítomen (doslova: Jsem vzdálen od klávesnice) |
ASAP | As soon as possible | Co nejdříve, jak nejdříve to půjde. |
BRB | Be Right Back | Be Right Back - Jsem hned zpět, hned se vrátím. Nebo hovorově - Break for Bathroom - doslova pauza na toaletu - význam stejný jako Be Right Back. |
TJ | ??? | To jo, nebo to je, nebo tak jo. |
THX | Thanks | Děkuji, díky. |
LMAO | Laugh my arse (ass) off | Podělám se smíchy… |
FYI | For Your Information | Pro tvoji informaci |
RTFM | Read The Fucking Manual | Slušný překlad: přečti si návod, překlad: „Přečti si ten zas*aný návod“ |
FTW | For the win | Zakončení zprávy jako nadšení z jejího obsahu. |
NP | No Problem / Nope | No Problem: bez problémů, v pohodě Nope: v žádném případě, ani nápad, ne! |
UTFG | Use The Fucking Google & don't ask stupid questions! | Použij Google, najdi na Googlu a blbě se neptej. Vulgární zkratka. |
PSE | Please! | Prosím, prosím, smutně koukám. |
Zkratky jsou někdy prima a někdy jsou prostě LMAO.